sobota 1. září 2012

Vítejte v Bradavicích posedmé

Joanne Kathleen Rowling - Harry Potter and the Deathly Hallows

Rok vydání: 2007
Počet stran: 607
Nakladatelství: Bloomsbury
Vazba knihy: Vázaná s přebalem
Obálka: Jason Cockcroft

A takhle se to stalo v originále
Nerozlučná trojka, Harry Potter, Ron Weasley a Hermiona Grangerová, zůstala, aby dokončila úkol, který po sobě zanechal Albus Brumbál těsně před tím, než zemřel.
Musí najít zbylé fragmenty duše Pána zla a následně jej porazit, což rozhodně nebude lehký úkol, obzvlášť když po nich jde půlka kouzelnického světa!

Harry Pottera určitě nemusím nijak zdlouhavě představovat, kdo by neznal jeho dobrodružství? Kdo vlastně ještě nečetl ani jednu knížku či neviděl ani jeden film? Pro mě pottermánie byla skutečná zhruba do 15 let. Netrpělivě jsem čekala na každou novou knížku, film, informaci. A upřímně řečeno, poslední tři díly jsem si vůbec neužila, neb jsem předem věděla, jak dopadnou. Dvakrát vinou kamarádů, jednou vlastní vinou. Tuhle knížku jsem si koupila v roce 2008, když jsme byli se školou v Anglii. V češtině tenhle díl ještě nevyšel a tady byl v knihkupectví zlevněný, o sedm liber. Moje úroveň angličtiny nebyla nijak valná, takže na knihu došlo až mnohem později, lépe řečeno teď. Nicméně, vinou listování v knize jsem narazila na jména zemřelých, což... Nepotěší.



Překlad nemusí být vždy nutně horší než originál
Těšila jsem se, že poznám Bradavice v originálním znění. A byla jsem... Zklamaná. Náš český překlad je totiž podle mého názoru skutečně precizní a originál v mnohém převyšuje. Zejména ze začátku mi přišlo, že Rowlingová neumí psát rozvinuté věty, což je škoda, neboť na začátku přece není potřeba gradovat děj, nebo ano? Zároveň mě dost mrzelo, že její dialogy, mimochodem plné slangu (což nemám úplně ráda), postrádají jakékoliv emoční zabarvení.

Pana překladatele Medka musím vyzdvihnout i proto, jak šikovně dokázal vybruslit z anglických lingvistických vtípků, které v našem překladu samozřejmě vyznějí úplně jinak. Taktéž jsem ráda, že stihl první díl přeložit ještě dřív, než Rowlingová uvalila embargo na své názvy. Naše česká verze je totiž díky tomu dost obohacená a pěkná.

Vyhraněné postavy a zápletka u šálku čaje?
Zatímco v češtině jsem neměla problém ani s jediným ze tří hlavních hrdinů, totéž jsem rozhodně nemohla říct u čtení originálu. Hermionu jsem měla vždycky ráda, ale při čtení Deathly Hallows jsem se nejednou přistihla s přáním použít na ní kletbu Cruciatus a nebo alespoň kouzlo trvalého spoutání. Autorčiny charaktery jsou totiž mnohem víc vyhraněné, nebo to alespoň a angličtině více vyplyne. Naopak jsem si mnohem víc oblíbila Lunu, ta se v originále povedla zase možná o něco víc než v překladu.

Upřímně ale musím říct, že závěrečná bitva o Bradavice mě moc nebavila. Celkově moc nevyhledávám bojové scény, ale tady speciálně mi přišla hodně roztahaná, možná to bylo i proto, že mě nebavilo číst doslovně všechny popisy, to uznávám. Bylo toho moc.
Tentokrát jsem ale krátké úderné věty postrádala a celá bitva se tak stala mnohem ukecanější, což je škoda, jelikož pak člověk postrádá napětí či vůli číst dál.

Co říct na konec?
Z konce jsem ale měla husí kůži, což se mi u českého Harry Pottera nestalo. Epilog je totiž tak pitomý, že v té angličtině vyzní mnohem lépe a sofistikovaněji, než v češtině.
J. K. Rowlingová není ještě pořádně vypsaná, což je bohužel na Harry Potterovi znát. Přesto se těším na její další knížky a třeba uvidím nějaký posun. Jsem ale ráda, že jsem si sedmý díl v originále přečetla, protože díky tomu mohu být o něco hrdější na náš briliantní překlad!

Celkové hodnocení: 7/10

2 komentáře:

  1. Huh, kolikrát jsem si říkala, jak asi vypadá originál/překlad knihy, kterou jsem četla v překladu/originále. Ale málokdy se mi něco chtělo číst takhle dvakrát. Navíc si říkám, že člověku většinou tak nějak víc přiroste k srdci první verze, kterou četl.
    Nemohla bys sem hodit nějakou krátkou ukázku textu? Docela by mě zajímalo, jak je to napsaný v angličtině.

    OdpovědětVymazat
  2. Já jsem zkoušela šestý díl a vpodstatě souhlasím. Medek je skvělý!

    OdpovědětVymazat

Komentáře jsou ověřovány pomocí kódu!
Konstruktivní kritiku přijímám s úsměvem. A pokud použijete profil "Anonymní", na konci komentáře se podepište, díky moc!